Contenido Web en español: mucho potencial pero inexplorado

español

En la web existen 2,5 veces más sitios en alemán que en español, a pesar de que la población hispanoparlante es más numerosa. De acuerdo con datos recientes del libro Palabra por palabra / Word by Word “El Impacto social, económico y político del español y el inglés” / “The social, economic and political impact of spanish and snglish” producido por el Instituto Cervantes y el British Council, el 80% del total del contenido de la Red está en inglés y tan solo un 8% en español. Sin embargo estos datos contrastan con la información demográfica:

Unos 360 millones de personas en el mundo hablan español como lengua materna y casi 420 millones la hablan en todo el mundo. Según Wikipedia, es la segunda lengua más hablada del mundo como lengua materna (junto con el inglés) después del chino mandarín. Si consideramos el número de usuarios de Internet el español es la tercera lengua con 137 millones, por detrás de los 495 millones de usuarios de habla inglesa y los 407 que hablan chino. Muy por encima del japonés, el alemán, el árabe o el francés. El portugués aparece en quinto lugar con 77 millones de usuarios.

Que el inglés sea la lengua franca de Internet y de  otros ámbitos como el académico y el de los negocios no es gratuito: la supremacía del inglés es también correlato de la supremacía económica de los países de los que es lengua materna. Sin embargo, el mercado hispanoparlante de América Latina representa un enorme potencial de negocios en el área del desarrollo de contenidos en la Red, pues la región tiene una población de 650 millones de habitantes (incluidos los 33 millones de hispanos en Estados Unidos).

Si al tamaño del mercado sumamos el innegable repunte y el actual protagonismo de las economías emergentes de la región, el papel del español  dentro del esquema de las lenguas relevantes del mundo puede empezar a cambiar prontamente. ¿Cuáles son entonces las barreras para que la producción de contenidos en español arranque con fuerza en Latinoamérica? ¿La falta de modelos de monetización? ¿El desconocimiento de las preferencias del público latino en la Red? ¿La falta de orientación en políticas editoriales y de producción para los medios online?

En un momento en  el que aparece la nueva ola de plataformas de producción de contenidos Svtle, Branch, App.net y Medium.y que el mercado anglo evoluciona hacia la curaduría y la producción de alta calidad, es posible que  la respuesta al gran interrogante acerca de cómo monetizar este contenido empiece a aparecer.

Un espacio adecuado para que la industria cultural, que mantiene su bajo perfil en el emprendimiento latinoamericano, se involucre a fondo con estas nuevas perspectivas y deje de preguntarse ¿por qué no producimos contenidos en español para la Red? y empecemos a hacerlo. El mercado está latente y el principal insumo, el más necesario para que el negocio avance está dado: el español y sus más de 400 millones de hablantes en el mundo. Una ventaja competitiva que hay que empezar a aprovechar.

Fuente original de la imagen destacada.

Acerca del autor

Aleyda Rodriguez

De profesión filósofa. Editora y redactora de contenidos para la Red. Ha trabajado para diversas marcas del entorno tecnológico, publicitario y de PR que operan en Colombia. Aprendiendo a usar sus gadgets para producir y reproducir conocimiento en Internet.