Global Voices en Español: Voces sin censura en Latinoamérica

gv1

Hace unos días, tuve la oportunidad de entrevistar a Juan Arellano, editor de Global Voices en Español.

¿Qué es Global Voices?, en palabras de Juan:

Es un sitio web que busca amplificar las voces y conversaciones en medios ciudadanos a fin que nuestros lectores tengan una perspectiva alternativa, y quizás más real o completa, que la generalmente mostrada por los medios tradicionales. Pero también es una vibrante comunidad de bloggers, activistas, tecnólogos y traductores, apasionados por los nuevos medios y por ideales como la defensa de la libertad de expresión, del Internet libre para todos, la reducción de la brecha digital, etc., que de manera voluntaria escriben y/o traducen artículos basados en contenidos publicados por medios ciudadanos.

Global Voices fue fundada en 2005 por la ex Jefe de la Oficina de Beijing y Tokio de la CNN, Rebecca MacKinnon y el tecnólogo y experto en África, Ethan Zuckerman mientras los dos eran compañeros en el Centro Berkman para Internet y Sociedad en la Universidad de Harvard. La idea del proyecto surgió de una reunión de bloggers de distintos países celebrada en Harvard en diciembre de 2004 y comenzó como un simple blog.

Global Voices se expandió rápidamente gracias al patrocinio del Centro Berkman, el apoyo de Reuters, la Fundación MacArthur, y la energía y la creatividad de sus colaboradores.

Al preguntar a Juan sobre la cantidad de colaboradores con los que cuentan actualmente en Global Voices en Español -GV está disponible en más de 20 idioma-, respondió:

Acá colaboran dos grupos, los autores y los traductores; y aunque hay quienes realizan las dos funciones, los números más o menos son así: En lo que corresponde a autores hay unos 25-30 escribiendo artículos originales sobre los países latinoamericanos y mundo hispanohablante en general. En cuanto a traductores, es un poco difícil dar un número exacto pues siempre hay gente que deja de colaborar o entra a un hiatus, gente que se incorpora, gente que regresa, pero más o menos tenemos un promedio de 90 personas traduciendo al menos un post en los últimos 3 meses.

Si bien es cierto que las redes sociales ayudan a difundir la información a una velocidad impresionante y existe mayor libertad de expresión -no en todos los países-, al preguntar a Juan su opinión sobre los periodistas, corresponsales o personas dedicadas a informar que se autocensuran, respondió:

La libertad de las redes sociales es en cierta forma teórica. Puesto que son una herramienta, lo que hagamos con ella depende en gran medida, de nosotros mismos y nuestra capacidad para usarlas. Algo que no hay que olvidar además es que así como los defensores de la libertad de expresión y los derechos humanos las usan, los que están al servicio de dictaduras, gobiernos represivos o simples intereses oscuros también las usan para sus propios fines. Por otra parte, dado que no soy periodista, no estoy realmente muy al tanto de por qué se podrían autocensurar los que ejercen esta profesión. Sin embargo por experiencias ajenas a Global Voices he visto que algunos practican la autocensura por motivos más prosaicos tales como la conveniencia política o económica.

Juan también me dijo que Global Voices es un sitio donde se puede denunciar ataques a la libertad de expresión o amenazas a bloggers y periodistas, y que este tipo de información se canaliza a través de Advocacy y Threatened Voices. Ante esto, se puede pensar que no todos estén contentos con el trabajo y los esfuerzos realizados por una red como GV, así que al preguntar si han sufrido ataques, acoso o algún tipo de censura por la información que publican, esta es la respuesta que obtuve:

El sitio ha sido filtrado en un par de oportunidades, como por ejemplo en la etapa final del régimen tunecino de Ben Ali, se impidió la asistencia de bloggers palestinos a una reunión de bloggers árabes organizada por GV, esto nuevamente en Túnez; pero creo que lo más saltante es el encarcelamiento de bloggers que en algún momento han sido parte de GV, como por ejemplo Razan Ghazzawi que fue llevada a prisión dos veces por el régimen sirio, o Hossein Derakhshan, que se encuentra encarcelado en Irán y fue colaborador de GV en sus primeros tiempos.

En un ámbito más cercano tenemos el caso de Luis Carlos Díaz, blogger venezolano que fue amenazado vía Twitter por su activismo en las redes sociales.

Sobre el tiempo que el y los colaboradores dedican a GV, el dice que cada quien lo hace a su ritmo, que contribuyen el tiempo que pueden o desean. No se establecen mínimos de colaboración -alguna vez yo misma contribuí con 2 artículos-, y que cada blogger o traductor elige sobre que tema escribir o traducir, a lo que Juan apunta:

Así pues, hay quienes colaboran casi religiosamente todos los días, mientras que otros lo hacen un par de veces a la semana, quincenalmente o esporádicamente.Toda colaboración es siempre bien recibida y valorada como una muestra de cariño y compromiso con Global Voices. 

¿Qué se necesita para ser parte de Global Voices?

Colaborar es muy sencillo, puedes unirte como autor o traductor, en estos casos te comunicas con el editor responsable de cada área. Si es para escribir sobre lo que acontece en tu país (existen países en los que ya se tiene cobertura y otros en los que se requiere mayor número de colaboradores), entonces puedes llenar este formato. Si deseas traducir o subtitular video, se recomienda ampliamente leer este FAQ, y posteriormente llenar este otro formato.

Sobre las acciones que lleva a cabo GV para contribuir a la reducción de la brecha digital y apoyo a proyectos de inclusión social/digital, estas se pueden conocer en Rising Voices (aquí traducido).

Y este año, el equipo tiene más proyectos en puerta, algunos ya van caminando, otros tantos en etapa de planeación, pero aseguran tener novedades para todos los lectores a lo largo del 2012. Una de sus metas es involucrarse con diversas organizaciones Latinoamericanas con las que compartan ideales y principios para hacer llegar a más gente sus contenidos y a la vez llevar los proyectos y logros de estas organizaciones a otros ámbitos, en una suerte de colaboración mutua.

Si desean ser parte de este maravilloso proyecto ya sea como autor, traductor o donando recursos, no duden en contactar a Global Voices.

El mundo habla, ¿estás escuchando?

Acerca del autor

Alexandra Ximenez

Escritora de contenidos web. Interesada y apasionada por todo lo relacionado con emprendimiento, social media, videojuegos y nuevas tecnologías. Early adopter -y fan- de las aplicaciones móviles.
Follow on Twitter: @aleximenez